Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
diyar [15]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 84 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Violation of Covenant | | → Next Ruku|
Translation: Remember also that We made another solemn covenant with you: you shall not shed blood among yourselves nor expel one another from your homes. And you confirmed it and you are a witness to it.
Translit: Waith akhathna meethaqakum la tasfikoona dimaakum wala tukhrijoona anfusakum min diyarikum thumma aqrartum waantum tashhadoona
Segments
0 waithWaith
1 akhathnaakhathna
2 meethaqakummiythaqakum
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 tasfikoonatasfikuwna
5 dimaakumdimaakum
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 tukhrijoonatukhrijuwna
8 anfusakumanfusakum
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 diyarikumdiyarikum
11 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
12 aqrartumaqrartum
13 waantumwaantum
14 tashhadoonatashhaduwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 85 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Violation of Covenant | | → Next Ruku|
Translation:But inspite of this, you are killing your brethren and driving them out from their homes and making unjust and aggressive alliances against one another. And when they come to you as captives, you trade on their ransoms whereas their expulsion itself was unlawful for you. Do you then believe in one part of the Scriptures and disbelieve in the other?92 What other punishment do such people from among you deserve except an ignominious life in this world and the most grievous doom on the Day of Resurrection? Allah is not unaware of what you are doing.
Translit: Thumma antum haolai taqtuloona anfusakum watukhrijoona fareeqan minkum min diyarihim tathaharoona AAalayhim bialithmi waalAAudwani wain yatookum osara tufadoohum wahuwa muharramun AAalaykum ikhrajuhum afatuminoona bibaAAdi alkitabi watakfuroona bibaAAdin fama jazao man yafAAalu thalika minkum illa khizyun fee alhayati alddunya wayawma alqiyamati yuraddoona ila ashaddi alAAathabi wama Allahu bighafilin AAamma taAAmaloona
Segments
0 ThummaThumma
1 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
2 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
3 taqtuloonataqtuluwna
4 anfusakumanfusakum
5 watukhrijoonawatukhrijuwna
6 fareeqanfariyqan
7 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 diyarihimdiyarihim
10 tathaharoonatathaharuwna
11 AAalayhim`alayhim
12 bialithmibialithmi
13 waalAAudwaniwaal`udwani
14 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
15 yatookumyatuwkum
16 osaraosara
17 tufadoohumtufaduwhum
18 wahuwawahuwa
19 muharramunmuharramun
20 AAalaykum`alaykum
21 ikhrajuhumikhrajuhum
22 afatuminoonaafatuminuwna
23 bibaAAdibiba`di
24 alkitabialkitabi
25 watakfuroonawatakfuruwna
26 bibaAAdinbiba`din
27 famafama
28 jazaojazao
29 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
30 yafAAaluyaf`alu
31 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
32 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
33 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
34 khizyunkhizyun
35 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
36 alhayatialhayati
37 alddunyaalddunya
38 wayawmawayawma
39 alqiyamatialqiyamati
40 yuraddoonayuradduwna
41 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
42 ashaddiashaddi
43 alAAathabial`athabi
44 wamawama
45 AllahuAllahu
46 bighafilinbighafilin
47 AAamma`amma
48 taAAmaloonata`maluwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 243 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 32. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Have you ever reflected upon the case of those who fled their homes for fear of death, and they were thousands in number? So Allah said to them, "Die"; then He again gave them life. Indeed Allah is bountiful to mankind, but most of the people are ungrateful.
Translit: Alam tara ila allatheena kharajoo min diyarihim wahum oloofun hathara almawti faqala lahumu Allahu mootoo thumma ahyahum inna Allaha lathoo fadlin AAala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuroona
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kharajookharajuw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 diyarihimdiyarihim
7 wahumwahum
8 oloofunoluwfun
9 hatharahathara
10 almawtialmawti
11 faqalafaqala
12 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
13 AllahuAllahu
14 mootoomuwtuw
15 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
16 ahyahumahyahum
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 AllahaAllaha
19 lathoolathuw
20 fadlinfadlin
21 AAala`ala
22 alnnasialnnasi
23 walakinnawalakinna
24 aktharaakthara
25 alnnasialnnasi
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 yashkuroonayashkuruwna
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 246 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 32. Fighting in the Cause of Truth | | → Next Ruku|
Translation:Have you also reflected upon the matter concerning the chiefs of the Israelites after (the death of) Moses? They said to their Prophet, "Appoint a king for us so that we may fight in the way of Allah." The Prophet asked them, "Might it be that you will not fight, if fighting is prescribed for you?" They replied, "How can it be that we would refuse to fight in the way of Allah when we have been turned out of our homes and separated from our children?" But (in spite of this assurance) when they were enjoined to fight, they all, except a few of them, turned their backs. And Allah knows each and everyone of these transgressors.
Translit: Alam tara ila almalai min banee israeela min baAAdi moosa ith qaloo linabiyyin lahumu ibAAath lana malikan nuqatil fee sabeeli Allahi qala hal AAasaytum in kutiba AAalaykumu alqitalu alla tuqatiloo qaloo wama lana alla nuqatila fee sabeeli Allahi waqad okhrijna min diyarina waabnaina falamma kutiba AAalayhimu alqitalu tawallaw illa qaleelan minhum waAllahu AAaleemun bialththalimeena
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 almalaialmalai
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baneebaniy
6 israeelaisraiyla
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 baAAdiba`di
9 moosamuwsa
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 qalooqaluw
12 linabiyyinlinabiyyin
13 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles lahumu
14 ibAAathib`ath
15 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
16 malikanmalikan
17 nuqatilnuqatil
18 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
19 sabeelisabiyli
20 AllahiAllahi
21 qalaqala
22 hal | هَلْ | if, in case; whether |conj.| Combined Particles hal
23 AAasaytum`asaytum
24 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
25 kutibakutiba
26 AAalaykumu`alaykumu
27 alqitalualqitalu
28 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
29 tuqatilootuqatiluw
30 qalooqaluw
31 wamawama
32 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
33 alla | أَلَّا | lest, not in order that Combined Particles alla
34 nuqatilanuqatila
35 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
36 sabeelisabiyli
37 AllahiAllahi
38 waqadwaqad
39 okhrijnaokhrijna
40 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
41 diyarinadiyarina
42 waabnainawaabnaina
43 falammafalamma
44 kutibakutiba
45 AAalayhimu`alayhimu
46 alqitalualqitalu
47 tawallawtawallaw
48 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
49 qaleelanqaliylan
50 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
51 waAllahuwaAllahu
52 AAaleemun`aliymun
53 bialththalimeenabialththalimiyna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 195 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Ultimate Triumph of the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:Their Lord answered their prayer, saying, "I do not let go to waste the labour of any worker from among you whether male or female, for all of you (human beings) are the offspring of one another. I will, therefore, forgive all the shortcomings of those who left their homes or were expelled from them for My sake or were persecuted, and of those who fought for My cause and were slain, and admit them to the Gardens underneath which canals flow." This is their reward from Allah and with Allah alone is the richest reward.
Translit: Faistajaba lahum rabbuhum annee la odeeAAu AAamala AAamilin minkum min thakarin aw ontha baAAdukum min baAAdin faallatheena hajaroo waokhrijoo min diyarihim waoothoo fee sabeelee waqataloo waqutiloo laokaffiranna AAanhum sayyiatihim walaodkhilannahum jannatin tajree min tahtiha alanharu thawaban min AAindi Allahi waAllahu AAindahu husnu alththawabi
Segments
0 Faistajabathaistajaba
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 rabbuhumrabbuhum
3 anneeanniy
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 odeeAAuodiy`u
6 AAamala`amala
7 AAamilin`amilin
8 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 thakarinthakarin
11 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
12 onthaontha
13 baAAdukumba`dukum
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 baAAdinba`din
16 faallatheenafaallathiyna
17 hajaroohajaruw
18 waokhrijoowaokhrijuw
19 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
20 diyarihimdiyarihim
21 waoothoowauwthuw
22 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
23 sabeeleesabiyliy
24 waqataloowaqataluw
25 waqutiloowaqutiluw
26 laokaffirannalaokaffiranna
27 AAanhum`anhum
28 sayyiatihimsayyiatihim
29 walaodkhilannahumwalaodkhilannahum
30 jannatinjannatin
31 tajreetajriy
32 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
33 tahtiha | تَحْتِهَا | under her Combined Particles tahtiha
34 alanharualanharu
35 thawabanthawaban
36 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
37 AAindi`indi
38 AllahiAllahi
39 waAllahuwaAllahu
40 AAindahu`indahu
41 husnuhusnu
42 alththawabialththawabi
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 66 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Prophet must be obeyed | | → Next Ruku|
Translation:(As for them), only a few of them would have acted upon it, if We had enjoined them, "Kill yourselves," or "Leave your homes". It would have been better for them and it would have made them firm. (in their Faith), if they had done what they were commanded to do,
Translit: Walaw anna katabna AAalayhim ani oqtuloo anfusakum awi okhrujoo min diyarikum ma faAAaloohu illa qaleelun minhum walaw annahum faAAaloo ma yooAAathoona bihi lakana khayran lahum waashadda tathbeetan
Segments
0 walawWalaw
1 annaanna
2 katabnakatabna
3 AAalayhim`alayhim
4 ani | أَنِْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ani
5 oqtuloooqtuluw
6 anfusakumanfusakum
7 awi | أَوِْ | or?| interjection | Combined Particles awi
8 okhrujoookhrujuw
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 diyarikumdiyarikum
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 faAAaloohufa`aluwhu
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 qaleelunqaliylun
15 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
16 walawwalaw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 faAAaloofa`aluw
19 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
20 yooAAathoonayuw`athuwna
21 bihibihi
22 lakana كَانَا | were Kana Perfectlakana
23 khayrankhayran
24 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
25 waashaddawaashadda
26 tathbeetantathbiytan
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Success does not depend on Numbers | | → Next Ruku|
Translation:And do not behave like those who marched arrogantly out of their homes with great pomp and show for the people to see. They debar the people from the Way of Allah. For whatever they are doing is completely within Allahs grasp.
Translit: Wala takoonoo kaallatheena kharajoo min diyarihim bataran wariaa alnnasi wayasuddoona AAan sabeeli Allahi waAllahu bima yaAAmaloona muheetun
Segments
0 walaWala
1 takoonootakuwnuw
2 kaallatheenakaallathiyna
3 kharajookharajuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 diyarihimdiyarihim
6 bataranbataran
7 wariaawariaa
8 alnnasialnnasi
9 wayasuddoonawayasudduwna
10 AAan`an
11 sabeelisabiyli
12 AllahiAllahi
13 waAllahuwaAllahu
14 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
15 yaAAmaloonaya`maluwna
16 muheetunmuhiytun
| | Hud | Pre Ayat ← 67 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. History of Salih | | → Next Ruku|
Translation:As regards those who were iniquitous, a dreadful shock overtook them and they lay lifeless and prostrate in their homes,
Translit: Waakhatha allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
Segments
0 waakhathaWaakhatha
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 thalamoothalamuw
3 alssayhatualssayhatu
4 faasbahoofaasbahuw
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 diyarihimdiyarihim
7 jathimeenajathimiyna
| | Hud | Pre Ayat ← 94 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. History of Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:And when Our decree came to pass, We delivered through Our mercy Shu`aib and those who had believed with him. As regards those who were iniquitous, a dreadful shock overtook them and they lay lifeless and prostrate in their homes as if they had never flourished in them.
Translit: Walamma jaa amruna najjayna shuAAayban waallatheena amanoo maAAahu birahmatin minna waakhathati allatheena thalamoo alssayhatu faasbahoo fee diyarihim jathimeena
Segments
0 walammaWalamma
1 jaajaa
2 amrunaamruna
3 najjaynanajjayna
4 shuAAaybanshu`ayban
5 waallatheenawaallathiyna
6 amanooamanuw
7 maAAahuma`ahu
8 birahmatinbirahmatin
9 minna | مِنَّا | from us Combined Particles minna
10 waakhathatiwaakhathati
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 thalamoothalamuw
13 alssayhatualssayhatu
14 faasbahoofaasbahuw
15 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
16 diyarihimdiyarihim
17 jathimeenajathimiyna
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 5 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Israelites Punished Twice | | → Next Ruku|
Translation:When the occasion of the first of the two mischiefs came, O Israelites, We raised against you such of Our servants who were very mighty and formidable; so they penetrated through all parts of your country. This was a warning that was bound to be fulfilled.
Translit: Faitha jaa waAAdu oolahuma baAAathna AAalaykum AAibadan lana olee basin shadeedin fajasoo khilala alddiyari wakana waAAdan mafAAoolan
Segments
0 Faithathaitha
1 jaajaa
2 waAAduwa`du
3 oolahumauwlahuma
4 baAAathnaba`athna
5 AAalaykum`alaykum
6 AAibadan`ibadan
7 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
8 oleeoliy
9 basinbasin
10 shadeedinshadiydin
11 fajasoofajasuw
12 khilalakhilala
13 alddiyarialddiyari
14 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
15 waAAdanwa`dan
16 mafAAoolanmaf`uwlan
| | Al-Hajj | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Believers permitted to fight | | → Next Ruku|
Translation:These are the people who have been expelled unjustly from their homes only for the reason that they said, "Our Lord is Allah." Had Allah not repelled one people by means of another people, monasteries, churches, synagogues and mosques, wherein the name of Allah is often mentioned, would have been demolished. Allah will surely help those people who help Him: Allah is indeed All-Powerful, All-Mighty.
Translit: Allatheena okhrijoo min diyarihim bighayri haqqin illa an yaqooloo rabbuna Allahu walawla dafAAu Allahi alnnasa baAAdahum bibaAAdin lahuddimat sawamiAAu wabiyaAAun wasalawatun wamasajidu yuthkaru feeha ismu Allahi katheeran walayansuranna Allahu man yansuruhu inna Allaha laqawiyyun AAazeezun
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 okhrijoookhrijuw
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 diyarihimdiyarihim
4 bighayribighayri
5 haqqinhaqqin
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yaqoolooyaquwluw
9 rabbunarabbuna
10 AllahuAllahu
11 walawlawalawla
12 dafAAudaf`u
13 AllahiAllahi
14 alnnasaalnnasa
15 baAAdahumba`dahum
16 bibaAAdinbiba`din
17 lahuddimatlahuddimat
18 sawamiAAusawami`u
19 wabiyaAAunwabiya`un
20 wasalawatunwasalawatun
21 wamasajiduwamasajidu
22 yuthkaruyuthkaru
23 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
24 ismuismu
25 AllahiAllahi
26 katheerankathiyran
27 walayansurannawalayansuranna
28 AllahuAllahu
29 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
30 yansuruhuyansuruhu
31 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
32 AllahaAllaha
33 laqawiyyunlaqawiyyun
34 AAazeezun`aziyzun
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 27 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Allies Flight: Quraizah punished | | → Next Ruku|
Translation:He made you heirs of their land and their dwellings and their wealth and gave you that land which you had never trodden before. Allah is All-Powerful.
Translit: Waawrathakum ardahum wadiyarahum waamwalahum waardan lam tataooha wakana Allahu AAala kulli shayin qadeeran
Segments
0 waawrathakumWaawrathakum
1 ardahumardahum
2 wadiyarahumwadiyarahum
3 waamwalahumwaamwalahum
4 waardanwaardan
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 tataoohatatauwha
7 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
8 AllahuAllahu
9 AAala`ala
10 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
11 shayinshayin
12 qadeeranqadiyran
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:He it is Who drove the disbelievers from among the people of the Book out of their houses at the very first assault. You did not think that they would ever go out, and they too on their part were thinking that their fortresses would protect them from Allah, but Allah came upon them whence they had little expected. He cast terror into their hearts with the result that they were destroying their dwellings by their own hands as well as by the hands of the believers. So, take heed, O you who have eyes to see!
Translit: Huwa allathee akhraja allatheena kafaroo min ahli alkitabi min diyarihim liawwali alhashri ma thanantum an yakhrujoo wathannoo annahum maniAAatuhum husoonuhum mina Allahi faatahumu Allahu min haythu lam yahtasiboo waqathafa fee quloobihimu alrruAAba yukhriboona buyootahum biaydeehim waaydee almumineena faiAAtabiroo ya olee alabsari
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 akhrajaakhraja
3 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
4 kafarookafaruw
5 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
6 ahliahli
7 alkitabialkitabi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 diyarihimdiyarihim
10 liawwaliliawwali
11 alhashrialhashri
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 thanantumthanantum
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 yakhrujooyakhrujuw
16 wathannoowathannuw
17 annahum | أَنَّهُم | that they (masc., pl.) Combined Particles annahum
18 maniAAatuhummani`atuhum
19 husoonuhumhusuwnuhum
20 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
21 AllahiAllahi
22 faatahumufaatahumu
23 AllahuAllahu
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
26 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
27 yahtasibooyahtasibuw
28 waqathafawaqathafa
29 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
30 quloobihimuquluwbihimu
31 alrruAAbaalrru`ba
32 yukhriboonayukhribuwna
33 buyootahumbuyuwtahum
34 biaydeehimbiaydiyhim
35 waaydeewaaydiy
36 almumineenaalmuminiyna
37 faiAAtabiroofai`tabiruw
38 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
39 oleeoliy
40 alabsarialabsari
| | Al-Hashr | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Exiled Jews | | → Next Ruku|
Translation:(Moreover, the properties) are for those poor emigrants who have been expelled from their homes and their possessions. They seek Allah's bounty and His goodwill, and are ever ready to succor Allah and His Messenger. They indeed are the truthful.
Translit: Lilfuqarai almuhajireena allatheena okhrijoo min diyarihim waamwalihim yabtaghoona fadlan mina Allahi waridwanan wayansuroona Allaha warasoolahu olaika humu alssadiqoona
Segments
0 Lilfuqaraishilfuqarai
1 almuhajireenaalmuhajiriyna
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 okhrijoookhrijuw
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 diyarihimdiyarihim
6 waamwalihimwaamwalihim
7 yabtaghoonayabtaghuwna
8 fadlanfadlan
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 AllahiAllahi
11 waridwananwaridwanan
12 wayansuroonawayansuruwna
13 AllahaAllaha
14 warasoolahuwarasuwlahu
15 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
16 humuhumu
17 alssadiqoonaalssadiquwna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:Allah does not forbid you to treat kindly and act equitably towards those who have neither fought you in the matter of religion nor driven you out of your homes. Indeed Allah loves the just.
Translit: La yanhakumu Allahu AAani allatheena lam yuqatilookum fee alddeeni walam yukhrijookum min diyarikum an tabarroohum watuqsitoo ilayhim inna Allaha yuhibbu almuqsiteena
Segments
0 Lasha
1 yanhakumuyanhakumu
2 AllahuAllahu
3 AAani`ani
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
6 yuqatilookumyuqatiluwkum
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alddeenialddiyni
9 walamwalam
10 yukhrijookumyukhrijuwkum
11 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
12 diyarikumdiyarikum
13 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
14 tabarroohumtabarruwhum
15 watuqsitoowatuqsituw
16 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
17 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
18 AllahaAllaha
19 yuhibbuyuhibbu
20 almuqsiteenaalmuqsitiyna
| | Al-Mumtahinah | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Friendly Relations with non-Muslims | | → Next Ruku|
Translation:He only forbids you to take for friends those who fought you in the matter of religion, and drove you out of your homes, and cooperated with others in your expulsion. Those who take them for friends are indeed the wrongdoers.
Translit: Innama yanhakumu Allahu AAani allatheena qatalookum fee alddeeni waakhrajookum min diyarikum wathaharoo AAala ikhrajikum an tawallawhum waman yatawallahum faolaika humu alththalimoona
Segments
0 InnamaInnama
1 yanhakumuyanhakumu
2 AllahuAllahu
3 AAani`ani
4 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
5 qatalookumqataluwkum
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alddeenialddiyni
8 waakhrajookumwaakhrajuwkum
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 diyarikumdiyarikum
11 wathaharoowathaharuw
12 AAala`ala
13 ikhrajikumikhrajikum
14 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
15 tawallawhumtawallawhum
16 wamanwaman
17 yatawallahumyatawallahum
18 faolaikafaolaika
19 humuhumu
20 alththalimoonaalththalimuwna